司徒華紀念網站

60 《浪淘不盡是多情》

《浪淘不盡是多情》

這篇文章,刊於今年(零七年)六月份的《讀書》。作者呂正惠,與朋友合編國內的高中國文教科書,對蘇軾《念奴嬌》中的一句,「故國神遊,多情應笑我,早生華髮」的解釋,不合傳統和主稿者的意見。

傳統的解釋是:「故國:這裡是舊地意思。指古戰場赤壁。神遊:在感覺中好像曾前往遊覽。多情應笑我:應笑我多情。這是倒裝句。」據俞平伯、胡雲翼等人的詮註都如此;雖未有查閱過這些名家的著作,我的意見與其頗一樣。

呂引用一些不太流傳的著作,則另有解釋:「多情,東坡自謂其亡妻也。東坡元配王氏,早卒,坡常追念之,集中《江城子》『十年生死兩茫茫』詞即悼亡作。王氏歸葬眉山,故云:『故國神遊』。『笑我』、『生華髮』句,對小喬夫婿之雄姿英發而言。」據此,呂說:「故國神遊:做夢回到家鄉。多情:多情人,指已去世、葬在家鄉的太太。」我是不大同意這樣的解釋的。

「詩無達詁」,詞也如此。在教授古典詩詞時,我主張把不同的解釋,列舉主要的,讓學生都知道,然後由他們自我選擇,認為哪一個是最佳的。當然,一些明顯是錯誤的解釋,卻須肯定地指出。

我不大同意呂的解釋,理由如下:一、這首《念奴嬌》的題目是《赤壁懷古》,作者身臨古戰場,追憶當年赤壁之戰,周瑜建功立業,而自己卻正處被貶困境,未能施展襟懷才能,不禁興嘆。二、懷古與悼亡,一大一小,一公一私,家國抱負與夫婦感情,實風牛馬,混淆兩者,實小覷了作者。三、「小喬初嫁了」,用作襯托周瑜的「雄姿英發」,並非以之喻亡妻而引出懷念,不能與《江城子》的「十年生死兩茫茫」,相提並論。

我在前文談過這首《念奴嬌》,倒有一點可補充的:詞末的「人生如夢」,與詞首的「大江東去」相呼應,從「浪淘盡,千古風流人物」,感慨人生的虛幻。

二○○七年七月三日